На главную

Сегодня на календаре:

website clock часы для сайта

АНТОЛОГИЯ

на сайте на Народ.Ру на Яндексе


  • Главная
  • Новости
  • Антология
  • Свободная тема
  • О художниках
  • Словарь
  • Обо мне
  • Гостевая книга
  • Авторам
  • Архив
  • Ссылки
  • Веб-мастерам



  •   Словарь
    Яндекс.Лингво



    Яндекс.Погода

     

      И НЕ ТОЛЬКО ПО-РУССКИ...

     

      ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

     

      А. ВАЖИК

     

      EXEGI MONUMENTUM AERE PERENNIUS

      Wybudowałem pomnik trwalszy niż ze spiżu
      strzelający nad ogrom królewskich piramid
      nie naruszą go deszcze gryzące nie zburzy
      oszalały Akwilon oszczędzi go nawet

      łańcuch lat niezliczonych i mijanie wieków
      Nie wszystek umrę wiem że uniknie pogrzebu
      cząstka nie byle jaka i rosnąca w s ławę
      potąd będę wciąż młody pokąd na Kapitol

      ma wstćpować z milcząco westalką pontifeks
      I niech mówią że stamtąd gdzie Aufidus huczy
      z tego kraju gdzie gruntom brak wody gdzie Daunus
      rządził ludem rubasznym ja z nizin wyrosły

      pierwszy doprowadziłem nurt eolskiej pieśni
      od Italów przebiwszy najpewniejszą droę
      Bądź dumna z moich zasług i delfickim laurem
      Melpomeno łaskawie opleć moje włosy


    Муза Мельпомена

    ВАЖИК Адам
    (Ważyk Adam)
    (наст. имя Adam Wagman)
    (1905-1982),
    польский поэт, прозаик, эссеист, переводчик.
    Перевел на польский язык
    поэму А. С. Пушкина «Евгений Онегин».

    Словарь                          Ссылки
    О художниках
     
     
    Назад Содержание Вперед
     
     


    Почта    Для Ваших писем и произведений:     riafiana@yandex.ru


     
      Наверх
    Hosted by uCoz