На главную

Сегодня на календаре:

website clock часы для сайта

АНТОЛОГИЯ

на сайте на Народ.Ру на Яндексе


  • Главная
  • Новости
  • Антология
  • Свободная тема
  • О художниках
  • Словарь
  • Обо мне
  • Гостевая книга
  • Авторам
  • Архив
  • Ссылки
  • Веб-мастерам


  •   Словарь
    Яндекс.Лингво



    Яндекс.Погода

     

      И НЕ ТОЛЬКО ПО-РУССКИ...

     

      АКАДЕМИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ

     

      У. де СЕГЬЕ

      XXX — ÉPILOGUE

      J'ai fini cette œuvre, au métal durable,
      Pyramide altière, incommensurable,
      Que la pluie à flots, l'aquilon bramant,
      Kronos dans sa fuite et l'entassement
      Des siècles futurs laisseront intacte.
      Je me survivrai; ma gloire compacte
      Vaincra Libitine: oui, mon nom croîtra,
      Toujours rajeuni, tant qu'au Capitole
      Monteront grand prêtre et vierge ignicole.
      Aux bords où mugit l'Aufide, on dira,
      Comme au sol aride, à peuple rustique,
      Où régna Daunus, que, d'humble puissant,
      Horace importa le mode éolique
      Dans le vers latin. Muse au noble accent,
      D'un juste succès t'enorgueillissant,
      Pare mes cheveux du laurier delphique.

      1883


    Муза Мельпомена

    Граф Улисс де СЕГЬЕ
    (le Comte
    Ulysse de Séguier).
    В 1883
    в Париже вышла книга его переводов
    Од и Эподов Горация.

    Словарь                          Ссылки
    О художниках
     
     
    Назад Содержание Вперед
     
     


    Почта    Для Ваших писем и произведений:     riafiana@yandex.ru


     
      Наверх
    Hosted by uCoz